Mel. Kreikassa n. 500eaa elänyt lyyrikko Anacreon pyhitti uransa erityisesti krebaamisesta ja helevetinmoisista bakkanaaleista kertoville runoille. 2018 Ubisoft julkaisi Assassin’s Creed Odysseyn soundtrackin osana tilaamansa sävellyksen yhdelle noista runoista (oodi nro 21). Laulun sanat ovat jotakuinkin suora suomennos alkuperäisestä runosta sovitettuna mainittuun melodiaan. ἡ γῆ μέλαινα πίνει, πίνει δένδρεα δ’ αὖ γῆν. πίνει θάλασσα ἀναύρους, ὁ δ’ ἥλιος θάλασσαν, τὸν δ’ ἥλιον σελήνη. τί μοι μάχεσθ’, ἑταῖροι, καὐτῳ θέλοντι πίνειν, san. Tekno-Kaisu, 2022
:,: Niin multava maa juo, niin kasvava juuri:,: Puutkin kuihtuvat, puutkin kuihtuvat, puutkin kuihtuvat janoonsa juo Aamun kastetta, aamun kastetta, aamun kastetta juo Ethän niitä sä kiellä, kuoma, kun ne juovat Ethän siis mua kiellä, kun mä janooni juon :,: Niin multava maa juo, niin vuoksesta luode :,: Joesta meretkin, joesta meretkin, joesta meretkin janoonsa juo Vuorovedetkin, vuorovedetkin, vuorovedetkin juo Ethän niitä sä kiellä, kuoma, kun ne juovat Ethän siis mua kiellä, kun mä janooni juon :,: Niin multava maa juo, niin päivänkin paiste :,: Pilvet vesistä, pilvet vesistä, pilvet vesistä janoonsa juo Aurinko meristä, aurinko meristä, aurinko meristä juo Ethän niitä sä kiellä, kuoma, kun ne juovat Ethän siis mua kiellä, kun mä janooni juon :,: Niin multava maa juo, niin myös kalpea kuu :,: Aamun kajosta, aamun kajosta, aamun kajosta janoonsa juo Päivän valoa, päivän valoa, päivän valoa juo Ethän sitä sä kiellä, kuoma, kun se juopi Ethän siis mua kiellä, kun mä janooni juon